《礼记·曲礼上》
【原文】
人生十年日幼,学。二十曰弱,冠。三十日壮,有室。四十曰强,而仕。五十日艾,服官政。六十曰耆,指使。七十曰老,而传。八十、九十日耄,七年日悼。悼与耄,虽有罪不加刑焉。百年曰期颐。大夫七十而致仕。若不得谢,则必赐之几杖,行役以妇人;适四方,乘安车。自称曰老夫,于其国则称名。越国而问焉,必告之以其制。
【译文】
人,长到十岁称为幼,开始学习。到了二十岁的时候,称为弱,举行冠礼。三十岁称为壮,娶妻成家。
四十岁称为强,可以做官。五十岁称为艾,可以做大夫处理政事。六十岁称为耆,可以指派别人做事。七十岁称为老,可以将家中事传给子孙。八十、九十称为耄,再过七年,称为悼。凡是这个年龄的老人,即使有罪,也不给予处罚。一百岁称为期颐。大夫到了七十岁,就告老辞官退休。如果国君不答应请求,就赐给他几仗,出门时派妇人跟随照顾;到外地去,就乘坐安车;可以自称为老夫,在本国却仍称名字。如有别国的人来请教,一定要把本国的典章制度告诉别人。
君子之行
《礼记·曲礼上》
【原文】
博闻强识而让,敦善行而不怠,谓之君子。君子不尽人之欢,不竭人之忠,以全交也。
【译文】
见闻广博,记忆力强,又能够谦让,能多做好事,且对自己一直严格要求,可以称为“君子”。君子不要人喜爱自己,也不要求人对自己尽忠效力,这样才可以使友谊完善地保持下去。