②含嚬:皱眉状,形容哀愁。“嚬”古同“颦”。浦:水边或河流入海的地区。
③棹船郎:划船的人。
译 文
长满红蓼的渡头,正是秋雨绵绵之时。鸥鸟的足迹印在沙滩上,自然成行。她梳理着髻鬟,野外的香风吹得她衣袖飘扬。
她皱着眉头,默然伫立在水边,愁坏了来来往往的棹船郎。燕子归去,帆船过尽,只剩一片水茫茫。
词 评
清与艳皆词境也。此词清中之艳,其艳在神。
——清·况周颐《餐樱庑词话》
浣溪沙
倾国倾城恨有余①。几多红泪泣姑苏②。倚风凝睇dì雪肌肤③。
吴主山河空落日④,越王宫殿半平芜wú⑤。藕花菱蔓满重chóng湖⑥。
说 明
此词上片述古,下片伤今,借咏西施之事,抒发了世事沧桑的感慨。
注 释
①倾国倾城:意谓全城、全国的人都为之倾倒。始见于《汉书·外戚传》:“延年侍上起舞,歌曰:‘北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得!’”李延年用其夸赞李夫人的美,后用来形容女子的姝丽貌美。
②红泪:晋·王嘉《拾遗记》载:“文帝(指魏文帝曹丕)所爱美人,姓薛名灵芸,常山人也……灵芸闻别父母,歔欷累日,泪下沾衣。至升车就路之时,以玉唾壶承泪,壶则红色。既发常山,及至京师,壶中泪凝如血。”后以“红泪”比喻女子悲伤的眼泪。